Revista TI
Matérias | Artigos | Participe!    
4.2.2012    


Saiba mais sobre um Analista Desenvolvedor Java JEE
Segundo Analista Ricardo Terzella, o dia-dia-dia de um Analista Desenvolvedor JEE é bastante dinâmico. Envolve muito trabalho técnico, sem dúvida, mas boa parte do trabalho se dá também na inter-relação com as várias equipes da fábrica. Saiba mais aqui.

Ler na íntegra UOL oferece bolsas de estudos para pesquisas em TI
Programa realizado pelo oitavo ano consecutivo é voltado principalmente para as áreas temáticas de Ciência da Computação, Comunicação, Economia, Direito, Jornalismo e Sociologia ou áreas próximas. Interessados podem se inscrever até 17 de fevereiro de 2012. Saiba mais aqui.

Ler na íntegra MBA em Gerência de Redes
Instituto Infnet oferece curso com objetivo de formar profissionais que atuem como líderes ou gerentes de organizações de médio e grande porte. Se você se interessa pelo assunto, saiba mais aqui.

Ler na íntegra
  Arquivo

Raio X
Tradutor técnico/localizador
Descrição: Profissional responsável pela tradução e regionalização de textos técnicos, manuais e arquivos de ajuda online. O localizador é um tradutor que trabalha especificamente com o texto de interface dos programas. Ou seja, ele traduz o próprio software.

Formação recomendada: Curso superior de Letras, com ênfase em Tradução. Os cursos de extensão são uma alternativa ao diploma universitário.

Conhecimentos úteis: Conhecimentos avançados de Informática, português e inglês (além de espanhol, em segundo plano). Habilidades de relacionamento interpessoal para a interação com as agências de tradução e outros clientes. Técnicas de elaboração de relatórios e check-lists.

Ferramentas necessárias: Hardware: PC equipado com um disco rígido de alta capacidade, unidade de backup (Zip drive ou gravador de CD) e conexão veloz à Internet. Software: editores com suporte a RCs e DLLs (Adobe Catalyst e Lotus Red); programas de desenvolvimento de software (da Microsoft e da Borland, por exemplo); e programas de Memória de Tradução (Workbench, da Trados; Transit, da Star; e Déjà Vu, da Atril).

Principais atividades: Criar e gerenciar glossários para projetos e clientes diferentes, responder dúvidas lingüísticas de tradutores, avaliar e garantir a qualidade das traduções feitas por autônomos, testar o software localizado. Os localizadores que trabalham dentro das próprias editoras de software também validam e uniformizam os termos traduzidos.

Certificações-chave: Não disponível.


Papo com o profissional:

Ligia Capdeville da Paixão
SimulTrans


Clique para conhecer outras profissões



Clipping

  Entre 0h e a próxima atualização, alguns links do clipping podem não corresponder à notícia original.
Por favor, aguarde a edição de hoje.

Hoje
Globo.com demite funcionários para tornar o portal lucrativo
Estado de S. Paulo

Rede Wal-Mart e Amazon discutem acordo varejista
Estado de S. Paulo

Agronegócio perde o medo da Internet
Folha de S. Paulo
(assin. UOL/Folha)

Hoje
Luz no fim do túnel
Istoé

Sem definição
Veja
(assin. UOL/Folha)






[ Campus | Jobcenter | Revista TI | Anuncie Aqui | Sobre ]
[ Política de Privacidade ]


©1999 - 2006  TI Master - Seu upgrade profissional.
Todos os direitos reservados, reprodução não autorizada.



P
Saiba mais sobre a aplicação digital da Sustentabilidade, lendo o artigo de Pedro Henrique Mello

Leia em Sustentabilidade também pode ser digital e muito mais em Artigos!
P
P
P
O que mais poderia existir ou mudar neste site para que você tenha mais sucesso profissional?
E-mail (opcional):

 
Indicar este site